|
大
【大海捞针 】
〔捞〕は「掬う」という意味です。
「大海に針を掬う」、見つけるのはまず無理なことですよね。
たとえばこんな場面を想像してください。
友人と一緒にコンサートに行く約束をしましたが、会場で会いましょうと言われました。
そんな大きな会場で人を捜すなんで、まったく無理なことでしょう。
まるで海の中で一本の針を捜すようなことです。
こんなとき、友人の提案に以下のように答えてください。
在演唱会場找你好比大海捞针。
/コンサート会場であなたを見つけるなんて、難しすぎます。
「難しい」という意味に重点を置いて使うこともあれば、
次の例のように「見つけ出す」ことに重点を置いて使うこともあります。
电视台大海捞针,为他找到了失散多年的姐姐。
/テレビ局がやっとのことで、彼のために長年離れ離れになっていたお姉さんを探し出した。
【大惊小怪】
「大惊」も「小怪」も「驚く」意味です。
今度は友人と一緒に博物館に行きました。
この友人は大げさで何を見ても「ああ、すばらしい!」「きれい!」と声を上げます。
「たいしたことないなのに、どうしてこんなに?」とあなたは思います。
こんなとき、次のように中国語でつぶやいてみましょう。
他在博物馆无论看到什么都发出感叹,真是大惊小怪。
/彼は博物館で何を見ても感嘆の声を上げたが、本当におおげさだ。
もうひとつ例文を挙げます。
又不是第一次输球,有什么大惊小怪的!
/サッカーで負けたのは初めてのことでもないのに、一体なにをこんなに騒ぐの。
|