人文・社会科学論文著作、ビジネス文、観光・法律関係・字幕などの日本語・中国語翻訳
中国語 翻訳会社  

Home
会社概要
お問合せページ
info@go-lin.com
03-3369-8870

ご挨拶
得意分野
翻訳者紹介
料金システム
料金システム
 語林のホームページをご覧いただき、ありがとうございます。

 ご存じの通り、翻訳・通訳には外国語能力の高さの他、専門知識・経験分野は翻訳・通訳の品質を決める大きな要因となっています。ここで語林の得意とする分野をご紹介させていただきます。

 人文社会学術論文・著作

  私自身は中国の学会発表・雑誌投稿用の思想・歴史・文学・言語学などの論文を100本近く翻訳しております。訳書は『宋金元貨幣史研究』をはじめ、独訳・共訳を含めて5冊あります。また国際シンポジウムでの通訳経験もあります。[訳書その他]  

 ビジネス・観光

 語林は正確さが求められる契約書・規定などの翻訳が得意です。中国で支社を開設する複数の会社のために、定款から契約書・社内規定まですべての関係書類を翻訳しております。行政書士様からご依頼を受け、法律関係の文章も翻訳しております。
 
 また、中国人観光客向けの翻訳・通訳もぜひ安心してお任せください。流行に敏感な80後の翻訳者は、中国人の感性に合わせて商品・サービスの良さを伝えることができます。

 ニュアンスを正確に伝える作品

  私たちは、文化・芸術・現代社会に幅広く関心を持っています。ドラマ・映画字幕など幅広い分野で仕事をしてきました。たとえば台湾ドラマ『愛就宅一起』『華麗的挑戦』『宝貝我愛〔イ尓〕』、日本のロック音楽を紹介する映画『Live House』の中文字幕など。
 文芸作品・宣伝文など翻訳のお仕事も承っています。

 語林はいつまでも「お客様の希望を第一」とします。どんな仕事も迅速かつ丁寧に対応いたします。

 中国の翻訳・通訳の分野でお力になれれば幸いに存じます。皆様からのご連絡をお待ちしております。

  
林 松涛 Lin songtao

 1967年瀋陽生まれ上海育ち。復旦大学電光源学部、同大学大学院(哲学)修士課程卒業。1995年に来日し、東京大学大学院総合文化研究科単位取得退学。現在、(株)語林代表取締役。拓殖大学講師(非常勤)。通訳案内士。
 
 『宋金元貨幣史研究』をはじめ、5冊の独訳・共訳著作がある他、翻訳実績が多数。講談社『日中辞典』の編集に関わり、『トラベル中国語会話』(大創出版)『新天地』(共著 大学教科書)など執筆。新しい切り口で中国語文法を分かりやすく説明する本が今年の春に出版する予定。


ブログ   ときどき中国

ツイッター  
林 松涛のツイッター






 Copyright (C)(株)語林 All rights reserved